A Bi-Lingual Commission For A Faith-Based Coalition

Because I thought you good people might be looking for something like this, some of you. I wrote this and it was translated into Spanish by Dr. Alexandra Piñeros-Shields. We will be sharing it tonight.
It is VERY intentionally not a “back-and-forth” between an English speaker and then translated by a Spanish-speaker. It is bi-lingual, with both readers speaking in both languages and sometimes English comes first, sometimes Spanish does.

You can tell that the Second Reader is the native Spanish speaker and I am not!

Love, PB

Commission of ECCO Board
Rev. Dr. Victoria Weinstein

FIRST READER:
We who are paying attention know that we are living in a time of threat. As people of faith, we know that we are called to be on the front lines of reality, honest about what is — but also faithful to what could be.

Nosotros que estamos prestando atención sabemos que estamos viviendo en un tiempo de amenaza. Como personas de fe, sabemos que estamos llamados a estar al frente de la realidad, conscientes de lo que es, pero también fiel a lo que podría ser.

What IS, is fear.

Lo que ES, es miedo

What IS, is exploitation of people’s fears by the powerful, who try to turn us against each other.

Lo que es, es la explotación del miedo de la gente por los poderosos, que tratan de volvernos unos contra los otros.
But we will not be turned.

Pero no nos volveremos unos contra los otros.

What IS, is danger, as powers-that-be continue to try to profit from ignorance and anxiety.

Lo que es, es el peligro que los poderosos sigan extrayendo ganancia de nuestra ignorancia y ansiedad.

We will not be afraid. We will link arms and tell them, “We see how you are trying to manipulate us. We do not believe your story. We have another story, about how the greatest force in the universe is Love. We will practice that love.
We know that love walks among us today just as it did in ancient times through our prophets.

No tendremos miedo. Enlazaremos los brazos y les diremos: “Vemos cómo estáis tratando de manipularnos. No creemos la historia que enseñan ustedes. Nosotros tenemos otra historia, la historia de la fuerza mas poderosa en el universo, el Amor. Practicaremos ese amor.
Sabemos que el amor camina entre nosotros hoy como lo hizo en tiempos antiguos a través de nuestros profetas.

We will organize against fear and exploitation.

Nos organizaremos contra el miedo y la explotación.

We will take care of each other and remember every day how powerfully God is working through us.

Nos cuidaremos el uno al otro y recordaremos que Dios está trabajando a través de nosotros en formas poderosas.

We will remember each other in our prayers and in our plans. We will set aside time every week, perhaps even every day, to remember this coalition and its members who are our kindred in the work of resistance and justice.

Nos recordaremos mutuamente en nuestras oraciones y en nuestros planes. Haremos el tiempo cada semana, tal vez cada día, para recordar esta coalición y sus miembros que son nuestra familia en el trabajo de la resistencia y justicia.

(First names of board members)
les llamo por sus nombres para simbolizar la simplicidad de nuestras relaciones. Somos familia. Cuando vosotros nos pidan apoyo, por favor, no se paren en la formalidad.

(First names of board members) I call you by your first names to symbolize the simplicity of our relationships. We are kin. When you call upon us for support, please do not stand on formality.

SECOND READER:
Ustedes son los que han comprometido dar de su tiempo y espíritu para tomar decisiones importantes en nombre de nuestra coalición, la Organización Comunitaria del Condado de Essex.

FIRST READER:
You are the ones who have agreed to give of your time and spirit to make important decisions on behalf of our coalition, the Essex County Community Organization.

SECOND READER:
Por favor acepten esta bendición y esta comisión de todos nosotros, miembros y partidarios de la misión que ustedes ayudarán a mantener clara ante nosotros:

FIRST READER:
Please accept this blessing and this commission from all of us, members and supporters of the mission you will help keep clear before us:

We charge you to have high expectations of us in supporting the mission of ECCO.

SECOND READER:
Les pedimos que tengan expectativas altas para nosotros en apoyar la misión de ECCO.

FIRST READER:
We charge you to enjoy your work together, to find heart and joy in it. For there is no greater rebellion than to laugh at the king as he rides by. We will turn our weeping into dancing.

SECOND READER:
Les pedimos que disfrute de su trabajo juntos, que encuentren corazón y alegría en él. Porque no hay mayor rebelión que reírse del rey mientras pasa. Transformaremos nuestro llanto en baile.
Les pedimos que sean honestos entre vosotors y con la coalición. Cuando la noticia es buena, por favor háganlo saber. Cuando la noticia está mal, por favor háganlo saber. Debemos celebrar y preocuparnos juntos.

FIRST READER:
We charge you to be honest with each other and the coalition. When the news is good, please let us know. When it is bad, please let us know. We must celebrate and worry together.

SECOND READER:
We encourage you to move mindfully enough through your agendas that there is room for silence and discernment and the movement of the Holy Spirit among you.

FIRST READER:
Les animamos a que se mueva cuidado-samente a través de sus agendas, para que haya espacio para el silencio y el discerni-miento y el movim-iento del Espíritu Santo entre vosotros.
We charge you to be as grateful for each other in this work as we are all grateful for you.

SECOND READER:
Les pedimos que sean agradecidos el uno por el otro en este trabajo, ya que todos nosotros estamos agradecidos por vosotros.

FIRST READER:
I would like to ask everyone present to extend your hands in a gesture of blessing and to rise as you are able, and to repeat after me:

SECOND READER:
Quisiera pedir a todos los presentes que extiendan sus manos en un gesto de bendición y que se levanten si pueden y repitan después de mí:
ECCO Board,
We bless you as you go forth in this work.

FIRST READER:
Junta Directiva de ECCO,
Les bendecimos al comenzar esta obra.
We thank you for your commitment.

SECOND READER:
Les agradecemos por su compromiso.
We pray God’s wisdom upon you in your leadership.

FIRST READER:
Oramos por la sabi-duría de Dios sobre vuestro lider-azgo.
May God’s grace and God’s love and God’s justice be with you.
Que la gracia de Dios y el amor de Dios y la justicia de Dios estén con vosotros.
Amen.

SECOND READER: And Amen.

Leave a Reply

Your email address will not be published.